Laetissimam famam (from Polish)

Here is a Polish Christmas carol translated into Latin, which Aleksandra Klęczar was kind enough to send to me from Poland (she teaches in the Classics Department at the Jagiellonian University in Cracow). In her note, she explains that the translator of most of the carols which she has sent is the famous Polish classicist Ryszard Ganszyniec (1888-1958).

This carol is called Laetissimam famam in Latin, Wesołą nowinę in Polish. Here is how you can learn the melody so you can sing along in Latin, even if you do not know Polish!

YouTube performance
Chords to the song

Laetissimam famam

Laetissimam famam, fratres, audite,
caelestem Infantem consalutate!
Nuntium exspectatum!
Dic nobis Deum Natum,
ut simul properemus et spectemus.

Gloriam in caelo Deo annuntiant,
Angeli in terra pacem proclamant.
Nuntiam exspectatum!
Dic nobis Deum Natum,
ut simul properemus et spectemus.

Wesołą nowinę

Wesołą nowinę, bracia słuchajcie,
Niebieską Dziecinę ze mną witajcie.
Jak miła ta nowina! Mów, gdzie jest ta Dziecina?
Byśmy tam pobieżeli i ujrzeli.

Bogu chwałę wznoszą na wysokości,
pokój ludziom głoszą duchy światłości.
Jak miła ta nowina! Mów, gdzie jest ta Dziecina?
Byśmy tam pobieżeli i ujrzeli.

No comments: