Ad stabulum, pastores (from Polish)

Here is a Polish Christmas carol translated into Latin, which Aleksandra Klęczar was kind enough to send to me from Poland (she teaches in the Classics Department at the Jagiellonian University in Cracow). In her note, she explains that the translator of most of the carols which she has sent is the famous Polish classicist Ryszard Ganszyniec (1888-1958).

This carol is called Ad stabulum, pastores in Latin, Do szopy, hej pasterze in Polish.

Ad stabulum, pastores

Ad stabulum, pastores,
nam hic miraculum:
Filius Dei iacet,
ut salvet populum.

Cantate,cives caeli,
Pastores, canite!
Regesque, adorate
Dormientem colite

Flectamus nostrum genu,
hic noster Dominus.
Et Deum salutemus
Submissis frontibus!

Cantate,cives caeli,
Pastores, canite!
Regesque, adorate
Dormientem colite

Do szopy, hej pasterze

Do szopy, hej pasterze,
Do Szopy, bo tam cud!
Syn Boży w żłobie leży,
by zbawić ludzki ród.

Śpiewajcie Aniołowie,
pasterze, grajcie Mu.
Kłaniajcie się Królowie,
nie budźcie Go ze snu.

Padnijmy na kolana,
to Dziecię to nasz Bóg,
Witajmy swego Pana;
wdzięczności złóżmy dług.

Śpiewajcie Aniołowie,
pasterze, grajcie Mu.
Kłaniajcie się Królowie,
nie budźcie Go ze snu.

No comments: